В мене в бібліотеці, що лишилась у роз'йобаній хаті, був Меллентін видання початку 2000х по переводу часів пізнього Брежнєва. І ось там таке часто-густо, суперечка перекладача з померлим автором у примітках у стилі "єто злосная клевета на нашіх героіческих солдат, которіє всегда в сложніх ситуациях дєйствовали умело і решительно."
Но то епоха така була, цензура, залізна завіса, ідеологічна обробка з боку тоталітарної держави. Зара таке аматорські перекладачі роблять на власний розсуд. Ніхто ж не примушував. От де пиздець, друже.
no subject
Но то епоха така була, цензура, залізна завіса, ідеологічна обробка з боку тоталітарної держави. Зара таке аматорські перекладачі роблять на власний розсуд. Ніхто ж не примушував.
От де пиздець, друже.