t_bone: (Deer-2)
T-Bone ([personal profile] t_bone) wrote2023-03-12 07:03 am

Диви, собачко, яка хуйня

«Брэдли» (англ. Bradley) - состоящая на вооружении армии США боевая машина пехоты (БМП) М-3 «Брэдли».

Назначенный снайпер группы (англ. Squad-designated marksman) - пехотинец, прошедший дополнительную стрелковую подготовку и вооружённый автоматом с повышенной точностью боя М-16А4.

ПВБД (англ. ROE, Rules of engagment) – "Правила ведения боевых действий", оговаривающие ведение боя в присутствии мирных жителей.

(*Интересно, что автотрассам попросту присвоили имена бывших президентов США, без оглядки на местные топонимы - прим. перев.)

А от що це таке? А це русня так перекладає The Defence of Jisr-Al-Doreaa.
Тре комусь пояснювати, нащо трасам, позиціям, орієнтирам і пр. присвоюють кодові назви, без жодної, бляха, поваги, на місцеві традиції і топоніми?


misguard: (Default)

[personal profile] misguard 2023-03-12 08:53 am (UTC)(link)
Я к тому, что жанр "редактор спорит с мертвым автором" в РФ цветет и пахнет. Свой подвид СЖВ, так сказать.
scif_yar: (Default)

[personal profile] scif_yar 2023-03-12 09:10 am (UTC)(link)
наука \ сверка с архивами займет ебаную тьму времени и не улучшит продажи. Зато может еще раз макнуть в говно чье-то мнение про небесный ссср