TD в качестве кавалерии: первые шаги.
Apr. 10th, 2015 04:25 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Доктрина свежесформированных батальонов истребителей танков (Tank destroyer Battalions, обычно просто TD) в упрощенном варианте выглядела так: ведущей силой современного наступления являются танковые части, массируемые на решающем направлении, и наносящие внезапный удар на большую глубину. Пехота не имеет ни достаточной мобильности , ни огневой мощи, чтобы парировать подобный удар самостоятельно. Собственные танковые части являются слишком ценным инструментом с собственным кругом задач, и привлекать их для нужд ПТО не следует. Соответственно, концентрации вражеских танков необходимо противопоставить концентрацию своих высокомобильных противотанковых средств. Их действия нужно обеспечить собственной разведкой, в задачу которой входит поиск противника, определение его уязвимых мест, и последнее по порядку, но не по значению - поиск огневых позиций для самоходок. Также огневые позиции следовало прикрыть от атак вражеской авиации - еще один горький урок - и пехоты противника. Предпочтение в тот период отдавалось в первую очередь мобильности и подвижности самоходки, а не мощности и пробивной силе возимого орудия.
В результате первые батальоны истребителей танков имели довольно-таки оригинальную организацию, имея собственную механизированную разведроту с саперным взводом, а также отделение охранения и двухорудийную секцию 37-мм зенитных пушек на каждый противотанковый взвод.
К середине 42-го года доктрина была сугубо оборонительной, и вообще не имела разделов, описывающих действия истребителей танков в наступлении.
Поэтому в первой же проверке боем заготовленные мануалы полетели в мусорную корзину, и солдаты противотанковых частей начали вырабатывать свой собственный оригинальный практический опыт. В операции Torch быстроходные М3 (75-мм пушка на базе полугусеничного бронетранспортера) 701-го батальона действовали в качестве авангарда наступающих танковых боевых групп, взяв на себя традиционную роль кавалерии - и тут же впитав в себя кавалерийскую же наглость:
Both B/701st platoons participated in Task Force Red’s capture of the town of La Sénia early on 10 November. Advancing from the south, they came under heavy sniping and artillery fire. One M3 in Lt Whitsit’s 3d Platoon was struck by a shell and demolished, and the battalion suffered its first five deaths in action.
Waters ordered his flying column to bypass La Sénia and charge into Oran, and 3d Platoon TDs maneuvered around the town. Bruck, however, ordered his command to continue into La Sénia. When resistance continued, he called his column back to follow Waters around the outskirts.
Lieutenant “Ace” Edson in the 2d Platoon command M3 did not receive the transmission because of the notoriously unreliable radio. Edson, a former civil engineer who had joined the army as a private and risen to sergeant before accepting a commission, was following a tank, which was hit at a roadblock and began to burn. Edson’s halftrack provided covering fire for the escaping crew but became stuck in the roadblock debris until the next vehicle in line pushed it free. Edson proceeded through the town under small-arms fire and out the other side. The brakes had been damaged by the roadblock, and the vehicle was smoking as it raced ahead. Edson suspected that the defenders thought he was already on fire.
Three miles down the road, Edson encountered a column of French trucks where drivers were standing in vineyards to the side of the road. As the halftrack barreled by the Frenchmen, someone in the vehicle yelled out, “Hey, Lieutenant, there’s nobody behind us!” Sure enough.
Edson ordered the driver to turn around and head back. As the halftrack raced by the French trucks again, it broke down near the end of the column. Edson decided he had better shoot at the enemy, which he did. The French drivers decided to surrender. Edson arranged for four French trucks to tow his halftrack and carry his fifty prisoners back to La Sénia, where he negotiated the surrender of another three hundred combatants. The French officers did not want to capitulate to a mere lieutenant, but Edson told them, “Well, we have contact with a general.” That sufficed to convince the officers to approach him one-by-one, salute, and surrender their pistols while the men stacked arms.
Оба взвода роты "Б" 701-го батальона истребителей танков участвовали во взятии оперативной группой Рэд (Боевое командование "Б" 1-й Бронетанковой дивизии США, высаживалась к западу от Орана) города Ла Сения утром 10 ноября. Наступая с юга они попали под сильный огонь артиллерии и снайперов. В один из М3 из состава третьего взвода лейтенанта Уитсита попал снаряд и машина взорвалась, что принесло батальону первую пятерку погибших в бою солдат.
Уотерс приказал своему летучему отряду обойти Ла Сению и атаковать Оран, и третий взвод начал обходить город. Однако Брук (подполковники Уотерс и Брук были командирами механизированных авангардов оперативных групп Грин и Рэд) приказал своим подразделениям продолжать наступление на Ла Сению. Снова встретив сопротивление, он отозвал колонну, направив ее вслед за Уотерсом в обход городских предместий.
Из-за ненадежной работы радиостанций лейтенант "Ас" Эдсон в своей командирской машине второго взвода этого сообщения не получил. Эдсон в гражданской жизни был инженером, он пошел в армию рядовым и дослужился до звания сержанта перед тем, как стать кадровым офицером. В том бою машина Эдсона следовала за танком, который был подбит перед баррикадой и начал гореть. Самоходка Эдсона прикрывала вылезающий экипаж огнем, но застряла в завалах у баррикады, пока следующая машина в колонне не вытолкнула ее оттуда. Под ружейно-пулеметным огнем Эдсон прошел город насквозь и вышел из него с другой стороны. Тормоза полугусеничной самоходки были повреждены столкновением с баррикадой, и машина при движении сильно дымила. Эдсон подозревал, что из-за этого защитники посчитали самоходку уже подбитой.
Пройдя три мили по дороге Эдсон наткнулся на колонну французских грузовиков, с их водителями собравшимися неподалеку в винограднике. Полугусеничная самоходка стала наводить орудие на французов, как вдруг кто-то из экипажа закричал: "Эй, лейтенант, за нами никого из наших!" Разумеется, так и было.
Эдсон приказал водителю развернуться и ехать назад. Самоходка снова проехала вдоль французских грузовиков, но окончательно заглохла у конца колонны. Эдсон решил, что теперь пора стрелять по противнику, и самоходка открыла огонь. Французские водители предпочли сдаться. Эдсон погрузил своих пленных, около пятидесяти человек, на четыре французских грузовика, и велел тем взять самоходку на буксир и оттащить ее обратно в Ла Сению, где он договорился о сдаче еще около 300 солдат. Французские офицеры не желали капитулировать перед каким-то лейтенантом, но Эдсон заявил: "Ну, у нас тут на связи целый генерал!" Этого оказалось достаточно убедительным, и по очереди офицеры приближались к нему, салютовали и сдавали свои пистолеты, пока их солдаты складывали оружие.
Источник все тот же, "The Tank Killers: a History of America's World War II Tank Destroyer Force" by Harry Yeide. Очень рекомендую всем причастным, но я планирую и дальше его потрошить.
В результате первые батальоны истребителей танков имели довольно-таки оригинальную организацию, имея собственную механизированную разведроту с саперным взводом, а также отделение охранения и двухорудийную секцию 37-мм зенитных пушек на каждый противотанковый взвод.
К середине 42-го года доктрина была сугубо оборонительной, и вообще не имела разделов, описывающих действия истребителей танков в наступлении.
Поэтому в первой же проверке боем заготовленные мануалы полетели в мусорную корзину, и солдаты противотанковых частей начали вырабатывать свой собственный оригинальный практический опыт. В операции Torch быстроходные М3 (75-мм пушка на базе полугусеничного бронетранспортера) 701-го батальона действовали в качестве авангарда наступающих танковых боевых групп, взяв на себя традиционную роль кавалерии - и тут же впитав в себя кавалерийскую же наглость:
Both B/701st platoons participated in Task Force Red’s capture of the town of La Sénia early on 10 November. Advancing from the south, they came under heavy sniping and artillery fire. One M3 in Lt Whitsit’s 3d Platoon was struck by a shell and demolished, and the battalion suffered its first five deaths in action.
Waters ordered his flying column to bypass La Sénia and charge into Oran, and 3d Platoon TDs maneuvered around the town. Bruck, however, ordered his command to continue into La Sénia. When resistance continued, he called his column back to follow Waters around the outskirts.
Lieutenant “Ace” Edson in the 2d Platoon command M3 did not receive the transmission because of the notoriously unreliable radio. Edson, a former civil engineer who had joined the army as a private and risen to sergeant before accepting a commission, was following a tank, which was hit at a roadblock and began to burn. Edson’s halftrack provided covering fire for the escaping crew but became stuck in the roadblock debris until the next vehicle in line pushed it free. Edson proceeded through the town under small-arms fire and out the other side. The brakes had been damaged by the roadblock, and the vehicle was smoking as it raced ahead. Edson suspected that the defenders thought he was already on fire.
Three miles down the road, Edson encountered a column of French trucks where drivers were standing in vineyards to the side of the road. As the halftrack barreled by the Frenchmen, someone in the vehicle yelled out, “Hey, Lieutenant, there’s nobody behind us!” Sure enough.
Edson ordered the driver to turn around and head back. As the halftrack raced by the French trucks again, it broke down near the end of the column. Edson decided he had better shoot at the enemy, which he did. The French drivers decided to surrender. Edson arranged for four French trucks to tow his halftrack and carry his fifty prisoners back to La Sénia, where he negotiated the surrender of another three hundred combatants. The French officers did not want to capitulate to a mere lieutenant, but Edson told them, “Well, we have contact with a general.” That sufficed to convince the officers to approach him one-by-one, salute, and surrender their pistols while the men stacked arms.
Оба взвода роты "Б" 701-го батальона истребителей танков участвовали во взятии оперативной группой Рэд (Боевое командование "Б" 1-й Бронетанковой дивизии США, высаживалась к западу от Орана) города Ла Сения утром 10 ноября. Наступая с юга они попали под сильный огонь артиллерии и снайперов. В один из М3 из состава третьего взвода лейтенанта Уитсита попал снаряд и машина взорвалась, что принесло батальону первую пятерку погибших в бою солдат.
Уотерс приказал своему летучему отряду обойти Ла Сению и атаковать Оран, и третий взвод начал обходить город. Однако Брук (подполковники Уотерс и Брук были командирами механизированных авангардов оперативных групп Грин и Рэд) приказал своим подразделениям продолжать наступление на Ла Сению. Снова встретив сопротивление, он отозвал колонну, направив ее вслед за Уотерсом в обход городских предместий.
Из-за ненадежной работы радиостанций лейтенант "Ас" Эдсон в своей командирской машине второго взвода этого сообщения не получил. Эдсон в гражданской жизни был инженером, он пошел в армию рядовым и дослужился до звания сержанта перед тем, как стать кадровым офицером. В том бою машина Эдсона следовала за танком, который был подбит перед баррикадой и начал гореть. Самоходка Эдсона прикрывала вылезающий экипаж огнем, но застряла в завалах у баррикады, пока следующая машина в колонне не вытолкнула ее оттуда. Под ружейно-пулеметным огнем Эдсон прошел город насквозь и вышел из него с другой стороны. Тормоза полугусеничной самоходки были повреждены столкновением с баррикадой, и машина при движении сильно дымила. Эдсон подозревал, что из-за этого защитники посчитали самоходку уже подбитой.
Пройдя три мили по дороге Эдсон наткнулся на колонну французских грузовиков, с их водителями собравшимися неподалеку в винограднике. Полугусеничная самоходка стала наводить орудие на французов, как вдруг кто-то из экипажа закричал: "Эй, лейтенант, за нами никого из наших!" Разумеется, так и было.
Эдсон приказал водителю развернуться и ехать назад. Самоходка снова проехала вдоль французских грузовиков, но окончательно заглохла у конца колонны. Эдсон решил, что теперь пора стрелять по противнику, и самоходка открыла огонь. Французские водители предпочли сдаться. Эдсон погрузил своих пленных, около пятидесяти человек, на четыре французских грузовика, и велел тем взять самоходку на буксир и оттащить ее обратно в Ла Сению, где он договорился о сдаче еще около 300 солдат. Французские офицеры не желали капитулировать перед каким-то лейтенантом, но Эдсон заявил: "Ну, у нас тут на связи целый генерал!" Этого оказалось достаточно убедительным, и по очереди офицеры приближались к нему, салютовали и сдавали свои пистолеты, пока их солдаты складывали оружие.
Источник все тот же, "The Tank Killers: a History of America's World War II Tank Destroyer Force" by Harry Yeide. Очень рекомендую всем причастным, но я планирую и дальше его потрошить.