/привид з борщагівки
May. 5th, 2017 06:17 pm
Епізод 2. Пріоритети
Заповнений тачікомами ангар. Тачікоми голосно сперечаються між собою, грають у квача і взагалі ведуть себе так, як це повинні робити шестиногі роботизовані танки для бою на урбанізованої місцевості.
Входить Арамакі, його супроводжує довгонога дівчина-андроїд вдягнута як оператор 9-го відділу. Вона розпусно хитає стегнами під час ходьбі та обличчям схожа на американську акторку кінця ХХ сторіччя Шарон Стоун, якою та була у кінофільмі «Основний інстинкт».
Тачікоми припиняють гру та збираються навколо відвідувачів.
Тачікоми: *перебиваючи одна одну* Арамакі-сан, Арамакі-сан! Чи це насправді люксовий ескорт-бот 750-ї моделі від Ханка Роботікс? З квантовим аналізатором бажань? А допоміжні гіроскопи в неї є? А надпотужний логістичний центр?
Арамакі: *з гордістю* Так, так. Це моє пташенятко.
Тачікоми: *хором* Суґой!
Арамакі: До речі, вона коштує сімнадцять охуліонів єн. У дев’ятого відділу більш нема грошей, тому з цього моменту – ніякого вам натурального мастила.
Усі тачікоми падають на спину й одразу починають ридати. На ногах залишається лише одна, найбільш емоційна стійка.
Тачікома: Чи це правда, Арамакі-сан? Ані крапельки натурально мастила? Як же ми відтепер…
Арамакі дивиться повз неї поглядом на тисячу ярдів, від чого стає схожий на дзенського вчителя, що посивіл у пошуках істини.
Арамакі: Людина, що спотикається в пітьмі з палицею, є сліпою. Але той, хто палицюватиме в пітьмі, просвітлений.
Якийсь час ніхто не говоріть ні слова. Дівчина-андроїд спокусливо облизує губи, Арамакі мовчить замислено, а тачікома – приголомшено.
Тачікома: Але.. Я не розумію...
Арамакі: Що поробиш, десу. Абияк там, підемо далі, голуба моя, я тебе покажу свого кабінета.
Арамакі та дівчина-андроїд уходять до ліфту, з якого тільки що прийшли.
------------------
Суґой (прикметник, чоловічий рід однини) – дуже вражаючий, надзвичайний. Наприклад: «А ви чули, куме, що триста тридцять восьмий лапуа може звалити таліба на двох тисячах? – Справді? Суґой!»
Десу – дієслівна зв’язка, що приблизно переводиться як «будь ваша ласка». За застосовується в усному мовлені та на письмі для додання ввічливої конотації. Наприклад: «Вас оточено загоном національної гвардії, десу. Кидайте зброю та виходьте з піднятими руками, десу. У разі відмові рознесемо вашого бліндажика вщент, десу».
примерный перевод
Date: 2017-08-22 05:14 pm (UTC)Входит Арамаки, его сопровождает длинноногая девушка-андроид, одетая как оператор 9-го отдела. Она развратно качает бедрами при ходьбе и лицом похожа на американскую актрису конца ХХ века Шэрон Стоун, которой та была в кинофильме "Основной инстинкт".
Тачикомы прекращают игру и собираются вокруг посетителей.
Тачикомы: *перебивая друг друга* Арамаки-сан, Арамаки-сан! Это на самом деле люксовый эскорт-бот 750-й модели от Ханка Роботикс? С квантовым анализатором желаний? А вспомогательные гироскопы у нее есть? А сверхмощный логистический центр?
Арамаки: *с гордостью* Да, да. Это мой птенец.
Тачикомы: *хором* Сугой!
Арамаки: Кстати, она стоит семнадцать охулионов иен. У девятого отдела более нет денег, посему с этого момента - никакого натурального смазочного масла.
Все тачикомы падают на спину и сразу начинают рыдать. На ногах остается только одна, наиболее эмоционально устойчивая.
Тачикома: Это правда, Арамаки-сан? Ни капельки натурального масла? Как же мы теперь...
Арамаки смотрит сквозь нее взглядом на тысячу ярдов, от чего становится похожим на дзэнского учителя, который поседел в поисках истины.
Арамаки: Человек, который запинается во тьме с палкой, есть слепой. Но тот, кто будет палкой ощупывать путь во тьме, есть просветленный.
Какое-то время никто не говорит ни слова. Девушка-андроид соблазнительно облизывает губы, Арамаки молчит задумчиво, а тачикома - ошеломленно.
Тачикома: Но... Я не понимаю...
Арамаки: Что поделаешь, десу. Как бы там ни было, идем дальше, голубушка моя, я тебе покажу свой кабинет.
Арамаки и девушка-андроид уходят к лифту, с которого только что пришли.
------------------
Сугой (прилагательное, мужской род) - очень впечатляющий, чрезвычайный. Например: "А вы слышали, кумэ, что триста тридцать восьмой лапуа может свалить талиба на двух тысячах? - Действительно? Сугой!"
Десу - глагол-связка, что приблизительно переводится как "пожалуйста". Применяется в устной речи и при письме для придания вежливой коннотации. Например: "Вы окружены отрядом национальной гвардии, десу. Бросайте оружие и выходите с поднятыми руками, десу. В случае отказа разнесем ваш блиндажик вчистую, десу".
Re: примерный перевод
Date: 2017-08-22 06:31 pm (UTC)